Phụ đề phim, video clip

Phụ đề phim, video clip

Phụ đề là hoạt động bình thường bạn thường thấy trên Internet hoặc các phương tiện truyền thông xã hội.

Phụ đề giúp cho các Video, Clip không phô trương, tiết kiệm chi phí, thời gian tối đa nhưng người xem vẫn có thể hiểu được nội dung mà tác giả muốn truyền đạt.

 

1 – Dịch thuật Video Clip, file ghi âm hướng dẫn, đào tạo.

2 – Dịch thuật phim giới thiệu, quảng cáo danh lam thắng cảnh và địa điểm du lịch.

3 – Dịch thuật nội dung trình chiếu cho những buổi thuyết trình, khóa học, hội thảo.

4 – Dịch thuật Phim các thể loại (có và không có phụ đề).

Chúng tôi xử lý được tất cả các tất cả các định dạng dữ liệu với tất cả các chuyên ngành, lĩnh vực nội dung của bạn.

Tại sao khách hàng thường xuyên lựa chọn chúng tôi như một địa chỉ tin cậy để làm việc:

Đội ngũ chuyên viên Dịch thuật chuyên nghiệp thông thạo hơn 50 ngôn ngữ và 100 chuyên ngành.

  • Áp dụng các công nghệ tiên tiến nhất trên thế giới và sử dụng các phần mềm chuyên ngành như: Aegisub, phụ đề Hội thảo, Corel Video Studio Pro, Audio Mixer video, Ulead Video Studio.
  • Phụ đề chạy được trên mọi chương trình Video và các thiết bị như Apple, Adobe, Panasonic, Spruce, Sonic Systems, Toshiba và Sony.
  • Phụ đề hiển thị sắc nét, khớp với nội dung đến từng mili giây.
  • Kỹ thuật viên giàu kinh nghiệm sắn sàng đáp ứng mọi yêu cầu của khách hàng.

Để sử dụng Dịch vụ làm Phụ đề chất lượng cao  bạn chỉ cần làm một thao tác duy nhất là gọi điện thoại cho Chuyên viên Tư vấn của chúng tôi.

Dịch phim, phụ đề hay video clip là một lĩnh vực dịch mang tính PHÙ HỢP, nên ngoài yếu tố chính xác, người dịch còn phải chuyển tải nội dung phù hợp với đối tượng khán giả.

nhận biên dịch và làm phụ đề cho phim truyền hình, điện ảnh, clip,…của Trung Quốc với giá cực kỳ hấp dẫn:

+ Nếu đặt dưới 100 tập: 200k/1 tập
+ Nếu đặt từ 100 tập trở lên: 180k/1 tập
Giá trên áp dụng với mỗi tập phim khoảng 45 phút

(giá đó bao gồm cả dịch+add phụ đề+convert+đĩa dvd)
bạn muốn video- clip xuất hiện phụ đề hay trở nên lung linh hơn , lãng mạn hơn với các hiệu ứng karaoke đẹp mắt ko thua kém j những video – clip của hàn quốc ko , rất đơn giản hãy đặt hàng với tôi, tôi sẽ làm cho bạn những hiệu ứng karaoke tuyệt vời nhất với giá rẻ đến không ngờ xin liên hệ :


Tạo / điều chỉnh / đồng bộ hóa / dịch thuật dòng phụ đề

Chuyển đổi giữa các SubRib, MicroDVD, Advanced Sub Station Alpha, Sub Station Alpha, D-Cinema, SAMI, youtube sbv, và nhiều hơn nữa (+150 định dạng khác nhau!)
Kiểm soát âm thanh Visualizer tuyệt vời – có thể hiển thị dạng sóng và / hoặc ảnh phổ
Trình chơi Video sử dụng DirectShow, VLC media player, hoặc MPlayer
Trực quan đồng bộ / điều chỉnh phụ đề (vị trí và tốc độ bắt đầu / kết thúc)
Tự động dịch thông qua Google dịch
Rip phụ đề từ dvd (giải mã)
Có thể mở phụ đề nhúng bên trong file matroska
Mở phụ đề (văn bản, chú thích, vobsub) có thể nhúng vào bên trong mp4/mv4 file
Có thể mở / OCR XSUB phụ đề được nhúng bên trong file avi / divx
Có thể đọc và ghi cả unicode UTF-8 và các tập tin khác và ANSI (hỗ trợ cho tất cả các ngôn ngữ / mã hóa trên máy!)
Đồng bộ : Hiển thị văn bản trước / sau + điểm đồng bộ hóa + đồng bộ hóa thông qua phụ đề khác
Kết hợp / chia phụ đề
Điều chỉnh hiển thị thời gian
Ttình thuật sĩ khắc phục lỗi thường gặp 
Kiểm tra chính tả thông qua các từ điển Office Open / NHunspell (nhiều từ điển có sẵn)
Hủy bỏ văn bản khi nghe bị suy giảm (HI)
… và còn hàng tấn tính năng khác

Sửa phụ đề có thể đọc, viết, và chuyển đổi từ hơn 140 định dạng phụ đề, như:

  • SubRip (*.srt)
  • ABC iView
  • Adobe Encore
  • Advanced Sub Station Alpha
  • AQTitle
  • Avid
  • CapMaker Plus (*.cap, binary)
  • Captionate
  • Cavena890 (*.890, binary)
  • Cheetah Caption (*.cap, binary)
  • D-Cinema (Cinecanvas, both interop and smpte)
  • Dvd Studio Pro
  • Dvd Subtitle
  • EBU Subtitling data exchange format (*.stl, binary)
  • F4 (several variations)
  • Flash xml
  • Json (two variations, for use with JavaScript)
  • MicroDvd
  • MPlayer2
  • OpenDvt
  • PAC (*.pac, binary)
  • Pinnacle Impression
  • QuickTime Text
  • RealTime Text
  • Scenarist
  • Sony DVD Architect
  • Sub Station Alpha
  • SubViewer 1.0
  • SubViewer 2.0
  • Sami (*.smi)
  • Son (*.son, import only)
  • Subtitle Editor Project
  • Timed Text 1.0 (*.xml), also know as 
  • Timed Text Draft (*.xml)
  • TMPlayer
  • TTXT
  • TurboTitle
  • Ulead Subtitle Format
  • Ultech (*.cap, binary, only read)
  • UTX
  • WebVTT
  • YouTube Annotations
  • YouTube Sbv
  • Zero G
  • Xml
  • Csv
  • VobSub (*.sub/*.idx, binary – can also be read from Matroska/mp4 files)
  • DVD Vob (*.vob, binary, read only)
  • Blu-ray sup (*.sup, binary, can also be read from Matroska files)
  • Bdn xml (*.xml + png images, read+write)
  • + several formats of unknown name